bonjour♪初心者フランス語奮闘記
英語もままならない状態なのにフランス語に突如目覚めて奮闘中! フランス語学習メモやフランスにまつわる話を更新していきます。 フランス語初心者のみなさん、一緒にがんばりましょう!
200612<<12345678910111213141516171819202122232425262728293031>>200702
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
NHKラジオ:フランス語講座 13
今回から取り組むテキストは、NHKラジオ フランス語講座 2005年10月~ の入門編 です。

Leçon 13 : Au dîner 夕食にて

M. JolivetC'est délicieux, ces brochettes. Comment ça s'appelle? (この串焼き、とてもおいしいね。なんていう名前だい?)
Mme JolivetÇa s'appelle《yakitori》. Littéralement, 《du poulet grillé》 (「焼き鳥」よ。文字通りには「焼いた鶏肉」)

Mme JolivetEncore un peu de yakitori? (もっと焼き鳥はいかが?)
Une amieJe veux bien. Comment c'est assaisonné? (いただくわ。味付けは何なの?)
Mme JolivetAvec de la sauce de soja, du saké et du sucre. C'est un plat populaire au Japon. (しょうゆと酒と砂糖よ。日本で人気のある料理なの)

Une amieAlors Isabelle, tu parles couramment le japonais maintenant? (じゃあイザベル、もういまや日本語がベラベラなの?)
Mme JolivetPas encore. Il faut encore beaucoup de travail. (まだよ。まだたくさんの勉強が必要ね)
Une amieJe connais quelques mots japonais : judo, sushi, karaoké, samouraï... (いくつか日本語の単語を知っているよ、ジュードー、スシ、カラオケ、サムライ・・・)

Une amieOrigami aussi, si je ne me trompe pas. (オリガミもよ、もし私の思い違いでなければ)
YumiOui, tout à fait. L'origami est connu en France? (はい、その通りです。折り紙はフランスで知られているのですか?)
Une amiePlus ou moins. Moi, je peux fabriquer un ballon. (まぁまぁですね。私、風船が折れます)
M. JolivetC'est vraiment une soirée japonaise, ce soir. (今晩は本当に「日本の夕べ」だね)


◆Phrases-clés
Comment ça s'appelle? これは何という名前ですか?
ものを尋ねるときの表現になります。

Je veux bien. いただきます
食べ物などをすすめられたときの返事です。
断るときはこんな感じ。
Non,merci. J'ai très bien mangé. いいえ、結構です。十分おいしくいただきました。

Il faut encore beaucoup de travail. まだたくさんの勉強が必要です
Il faut 「~が必要である」という言い方です。
beaucoup de+名詞 で「たくさんの~」となり、数えられる名詞の場合は複数形をとります。
Il faut beaucoup de fleurs pour faire ce bouquet. この花束を作るにはたくさんの花が必要です

Si je ne me trompe pas. もし私の思い違いでなければ


◆Point
まずは -er動詞特殊型 ・・・ううう
-e□er で終わっているとき
appeler 呼ぶ
j'appellenous appelons
tu appellesvous appelez
il appelleils appellent

acheter 買う
j'achètenous achetons
tu achètesvous achetez
il achèteils cheètent

-é□er で終わっているとき
preférer より好む
je préfèrenous préfèrons
tu préfèresvous préfèrez
il préfèreils préfèrent

-oyer -uyer で終わっているとき
envoyer 送る
j'envoienous envoyons
tu envoiesvous envoyez
il envoieils envoient

-ger で終わっているとき
manger 食べる
je mangenous mangeons
tu mangesvous mangez
il mangeils mangent

-cer で終わっているとき
placer 置く
je placenous plaçons
tu placesvous placez
il placeils placent


つぎに 国名と前置詞
男性名詞&複数名詞
à ~ (冠詞あり) 「~で、~に」  au Japon aux Étates-Unis
de ~ (冠詞あり) 「~から」  du Japon des Étates-Unis

女性名詞&母音で始まる男性名詞
en~ (冠詞なし) 「~で、~に」  en France en Iran
de ~ (冠詞なし) 「~から」  de France d'Iran


◆Paris à travers la littérature
L'air de Paris a quelque chose de particulier : il communique une certaine aisance qui n'est guère connue que dans cette ville de liberté et de luxe : dès qu'on l'a respiré un certain temps, on prend, malgré soi, les mœurs du pays, qui sont d'ailleurs trop extravagantes pour n'être pas fidèlement suivies.
パリの空気には何か特別なものがある。この自由でぜいたくな町でしかあまり知られていないある種の自在さを伝える。しばらくその空気を吸うや否や、心ならずもこの国の習慣を身につけるようになる。だいたいそれらの習慣はあまりにとっぴなので、忠実に従うしかないものなのだ。
Francois de BACULARD D'ARNAUD(1718-1805), La Jolie Femme



この年始の微妙に暇な時間にフランス語を勉強していた分を一気に更新。。
で・・・ただいま、Je suis enrhumée.......
ううーー声を出すのが辛い、けど本を読む余裕は出てきた・・・ってことで、
風邪のときも微妙に暇なので?おとなしく単語の本でも読んでいようと思います。

今年は亥年・・・世の中では「猪突猛進」なんつーって意欲満々ぶりを見せていらっしゃいますが、
私は 「のんびり、ゆっくり、マイペース、スローに生きてて何が悪い!」 を心がけようと思います、はい。
今年もどうぞ宜しくお願いします。



↓↓ぽちぽちっ↓↓
人気blogランキングへ
↓↓ポチっとな↓↓こっちもついで押しちゃおう?
FC2ブログランキング
スポンサーサイト

テーマ:勉強日記 - ジャンル:学問・文化・芸術

NHKラジオ:フランス語講座 12
今回から取り組むテキストは、NHKラジオ フランス語講座 2005年10月~ の入門編 です。

Leçon 12 : Chez Madame Jolivet ジョリヴェ夫人の家で

YumiBonjour.  (こんにちは)
Mme JolivetBonjour, Yumi. Entrez. (こんにちは、ユミ。どうぞ入って)
YumiTenez, c'est pour vous. (これ、どうぞ)
Mme JolivetQuelles jolies fleurs! merci beaucoup, Yumi. (なんてきれいなお花なんでしょう。どうもありがとう)
YumiJe vous en prie. (どういたしまして)

Mme JolivetJe vous présente mon mari Jean-Luc. (夫のジャン=リュックを紹介するわ)
M. JolivetBonjour, Yumi. Enchanté. (こんにちは、ユミ。はじめまして)
YumiEnchantée, monsieur. (はじめまして)
Mme JolivetMon mari s'intéresse au Japon lui aussi. (夫も日本に興味があるんです)

M. JolivetOui. Mais moi, je ne parle pas japonais. Tu parles à Yumi en japonais, Isabelle? (はい、でも私は日本語は話しません。イザベル、きみはユミに日本語で話しているの?)
Mme JolivetNon, non, en français. Yumi parle très bien français. Nous nous comprenons donc à merveille. (いいえ、フランス語でよ。ユミはフランス語をとても上手に話すのよ。だからよく理解しあえているわ)

M. JolivetQu'est-ce que vous préparez pour le dîner? (夕食に何を作るんだい?)
Mme JolivetDes yakitoris et des tempuras. (焼き鳥と天ぷらよ)
M. JolivetDes quoi? (何だって?)
Mme JolivetÇa ne fait rien. On va se régaler. (いいの、かまわないわ。ご馳走を食べるのよ)


◆Phrases-clés
Je vous en prie. どういたしまして
お礼を言われたときの丁寧な返事です。
もっと軽いやりとりのときは、Merci. De rien.
また、相手の身になって何かをすすめるときにも使います。
Entrez, je vous en prie. どうぞお入りください
これに対して、相手にものを頼むときの「どうぞ」は、s'il vous plaît です。

Je vous présente mon mari Jean-Luc. 夫のジャン=リュックを紹介します
もっと簡単な言い方は、こんな感じで。
C'est mon frère Ken. 弟のケンです

Yumi parle très bien français. ユミはフランス語をとても上手に話します
「~語を話す」:parler + 言語名 Vous parlez allemand? ドイツ語をお話になりますか?
「~語で」:en~ Elle parle à Yumi en francais. 彼女はユミにフランス語で話します

Ça ne fait rien. かまいません
こんな風にも使います。
Excusez-moi. Ça ne fait rien. ごめんなさい。 何でもないですよ。


◆Point
まずは代名動詞「自分を~する」「互いに~する」。
「自分を~する」
reposer~ ~を休息させる : se reposer 休息する(:自分を休息させる)
je me reposenous nous reposons
tu te reposesvous vous reposez
il se reposeils se reposent
elle se reposeelles se reposent

「互いに~する」
Vous vous téléphonez souvent? あなたがたはよく電話をし合っているのですか?


◆Paris à travers la littérature
À force de s'intéresser à tout, le Parisien nfinit par ne s'intéresser à rien. (...) Le Parisien vit en enfant quel que soit l'âge. Il murmure de tout, se console de tout, se moque de tout, oublie tout, veut tout, goûte à tout, prend tout avec passion, quitte tout avec insousiance.
何にでも興味を持ちすぎたせいで、パリの人はついには何にも興味を持たなくなる。(中略)パリの人は年齢を問わず子供として生きている。何でも不平を言い、何でも自分の慰めにし、何でもばかにし、何でも忘れ、何でも欲しがり、何でも味わい、何でも熱烈に手に入れ、何でも無頓着に手放す。
Honoré de BALZAC(1799-1850), La Fille aux yeux d'or

・・今頃気づきましたが、この詩ってちゃんと内容に沿っているんですね。
今回、代名動詞が頻繁に出てます。さすがだ。





↓↓ぽちぽちっ↓↓
人気blogランキングへ
↓↓ポチっとな↓↓こっちもついで押しちゃおう?
FC2ブログランキング

テーマ:勉強日記 - ジャンル:学問・文化・芸術

copyright © 2004-2005 Powered By FC2ブログ allrights reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。