bonjour♪初心者フランス語奮闘記
英語もままならない状態なのにフランス語に突如目覚めて奮闘中! フランス語学習メモやフランスにまつわる話を更新していきます。 フランス語初心者のみなさん、一緒にがんばりましょう!
200611<<12345678910111213141516171819202122232425262728293031>>200701
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
NHKラジオ:フランス語講座 9
今回から取り組むテキストは、NHKラジオ フランス語講座 2005年10月~ の入門編 です。

Au musée de Louvre ルーブル美術館で

Le professeurCe tableau immense, c'est《Le Radeau de la Méduse》. Qui est l'auteur de sette œuvre? (この巨大な絵は「メデューズ号のいかだ」です。この作品の作者は誰ですか?)
Une élèveC'est Géricault. (ジェリコです)
Le professeurC'est exact. C'est un peintre français du 19 siècle. (その通りです。19世紀のフランスの画家です)

Le professeurLe thème, c'est le naufrage du bateau《La Méduse》 (テーマは「メデューズ号」の難船です)
Une élèveEst-ce que c'est une histoire vraie? (本当の話なのですか?)
Le professeurOui. C'est un événement survenu en 1816. (はい、1816年に起きた出来事です)
MariaÇa fait peur. (怖くなるわ)

Le professeurQu'est-ce qui est le plus impressionnant? (何が一番印象的ですか?)
MariaAh, pour moi, c'est la couleur. (私にとっては色です)
Le professeurOui. Regardez ces couleurs foncées:noir, brun, gris, vert sombre. Elles donnent une impression triste. (はい、これらの暗い色を見てください。黒、褐色、灰色、暗い緑色。これらの色が陰鬱な印象を与えています)

PaoloLe mouvement aussi est impressionnant. (動きもまた印象的です)
Le professeurVous avez raison. Géricault traite ce thème avec un grand réalisme. Remarquez les personnages. (君の言う通りです。ジェリコはこのテーマを大いなる写実主義で扱っています。人物に注目してください)
YumiEn effet. (確かに)


◆Phrases-clés
Qui est l'auteur de sette œuvre? この作品の作者は誰ですか?
~は誰ですか?と聞くときの表現です。答えはC'est~で。

Ça fait peur. 怖くなります
他の言い方で、avoir peur (de~) も使えます。
J'ai peur de ce chien. 私はこの犬が怖い

Qu'est-ce qui est le plus impressionnant? 何が一番印象的ですか?
qu'est-ce qui は、「何が」という意味です。
le plus ~ で、「一番~な」です。(最上級です↓↓Point参照↓↓)

Vous avez raison.  あなたの言うとおりです
avoir raison は、「正しい、もっともである」
反対は、avoir tort


◆Point
まずは 誰(が・を)
誰  qui
誰が qui / qui est-ce qui
誰を qui / qui est-ce que   これ、正直なところ、まだ混乱してます・・・ので、ちゃんと書き留めておこう

Qui est ce garcon? この男の子は誰ですか?
Qui est-ce qui / Qui vient demain? 誰が明日来るのですか?
Qui est-ce que vous cherchez? 誰を探しているのですか?
Qui cherchez-vous ? 誰を探しているのですか?

つぎに 「最上級」最も / 一番~な
le
la
les
+plus
moins
+形容詞最も~な
最も~でない
le+plus
moins
+副詞最も~く
最も~でなく

「~のうちで」は de~
C'est l'avenue la plus célèbre de Paris. これはパリで最も有名な大通りです
bonbien は、le plus~ではなく特別な形あり。以前やった比較級と同じですね。
bon:le meilleur
bien:le mieux


◆Paris à travers la littérature
C'est Paris qui fait les Français.
フランス人を作るのはパリである
Charles-Louis de MONTESQUIEU(1689-1755) , Mes pensees
Mais Paris guérit tout et les absents ont tort.
しかし、パリはすべてを癒し、いない者は損をする
Louis GRESSET(1709-1777), Le Mechant, acte II
う~~ん・・・そうなのか、そうなのか?!


テキスト内にでてきた「ジェリコのメデューズ号のいかだ」

Le Radeau de la Meduse

テキスト通り、実際にあったお話を元に描かれました。
セネガルを目指してモロッコ沖で座礁。12日間も漂流していたんだとか!これじゃあ maria も Ça fait peur. と言いますな。
ちなみに、この作品はサロンで賛否両論、問題作となっちゃった。
そんなジェリコは32歳で早世しちゃってます、あぁ。



↓↓ポチポチっ↓↓あなたの愛の1ポチを
人気blogランキングへ
↓↓ポチっとな↓↓こっちもついでポチっ
FC2ブログランキング
スポンサーサイト

テーマ:勉強日記 - ジャンル:学問・文化・芸術

copyright © 2004-2005 Powered By FC2ブログ allrights reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。