bonjour♪初心者フランス語奮闘記
英語もままならない状態なのにフランス語に突如目覚めて奮闘中! フランス語学習メモやフランスにまつわる話を更新していきます。 フランス語初心者のみなさん、一緒にがんばりましょう!
201704<<12345678910111213141516171819202122232425262728293031>>201706
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
NHKラジオ仏語:入門編5/28~
NHKラジオ フランス語講座 入門編 5/28~


さささ、一気に進めますよ。。。
うーん、6月分からは入門じゃなくて応用でステップアップしてみようかな。。


さて、今回は5/28~の入門編。


今週のDialogue

Julien Je voudrais acheter un appareil-photo numérique.
 デジタルカメラを買いたいんだけどな。
Sakura Alors, on va à Akihabara.
Là-bas, il y a plein de magasins d'électroménager.
 じゃあ、秋葉原に行きましょう。あそこは家電製品の店がいっぱいあるの
Julien C'est super, ça!
 それはいいね
 
Julien Quel monde! Mais, je ne vois pas de voitures dans la rue.
 なんという人だろう!でも通りに車がいないね
Sakura Non, le dimanche, les rues sont piétonnes dans ce quartier.
 ええ、日曜日はこのへんは歩行者天国になるの
Julien Comme c'est agréable de marcher dans une rue sans voitures!
 車のいない通りを歩くのは、なんと気持ちがいいんだろうね
Sakura Tu as raison!
 そのとおりね
 
Sakura Regarde là-bas, Julien!
 ジュリアン、あそこを見て!
Julien C'est qui, tous ces gens?
 あの人だかりはなんだい?
Sakura Ce sont des otakus. Ils prennent des photos d'une fille costumée.
 あの人たちはオタクよ。コスプレの女の子の写真を撮っているの
Julien Viens, je vais prendre des photos, moi aussi.
 おいで!僕も写真を撮りに行く!





Je voudrais
~が欲しい、~したい・・・というときの表現ですが、
Je veux と言ってしまうと、とても強い欲求・・・
どうしても欲しいんだ!!!っという感じになってしまうので、
Je voudrais~と言いましょう♪


曜日
lundi ・ mardi ・ mercredi ・ jeudi ・ vendredi ・ samedi ・ dimanche
le をつけると、毎~となりますよ。
le dimanche : 毎日曜日


Regarde の発音・・・Rが2つあるから?ウウウ・・・となりがちですが、
これも前回の発音のヒントどおり、まず・・・gaede と発音して Regarde! と言ってみましょー!


venir
venir は、話し手のいる場所に「来る」という意味と、
聞き手のところに「行く」という意味もあります。
Je viens chez vous.  あなたの家に行きます
Je viens tout de suite. すぐにそちらに行くよ




ポーズ・カフェ

◇ 買い物
Solde についてです。
日本と違ってフランスでは、厳しい規制があるんだとか!
いつやるのか?など県の条例で決められるそうです。ひょー。
年に2回、6月の終わりと1月の終わり・・・6週間以内だそうです。
みなさん、ここで賢くお買い物をするんでしょうね。

◇ 歩行者天国、フランスと日本
フランスでは日曜はお店も休みが多いっていうか、「休み」なので、
いちいち歩行者天国なんかにしなくてもいいそうです・・・。
うん、そう思う、ガラガラだもの、特に日曜の午前。
地方にいくと、石畳なんかで une rue piétonne があるそうですよ。

◇ オタク
すごいね、この言葉が一つの言葉として成り立ってるなんて(笑)
日本が好きな仏人や若者の中にはちゃんと意味を理解している人もいますが~・・・
講座では、マイナスなイメージはなく、フランス的に理解すれば、
他のことを全て忘れるほど一つの情熱に没頭する人をオタクだろうっということです。
ま、当たってはいるが・・・。

◇ 郵便局、駅の切符売り場、デパート
年齢や曜日などによって割引があったりします。
が!窓口ではちゃんと教えてくれないこともあるので、自分で調べましょうってことです。
そうですそうです、そうなんです。
それにいわゆる公務員なので、必要以上のことはしないというメンタリティ(・・・・・・・・・。)
なので、言葉が不慣れな外国人にとっては大変なことだと思います~ってことでしたっっ。
でも、私、駅で「違うよ、私がして欲しいことはこういうことだよ!!」とか言って、
あの!フランス人が、あぁごめんよって感じになってました。
ついでに、郵便局でわかんないなぁって時、並んでるおばちゃんに聞いて、
へぇーふ~ん・・・なんて感じで事なきを得ましたが。
向こうの人って、一つ聞くと、これはこうでああなのよって感じで教えてくれたりする。
私は、そんなところが好きなんですが。。
しか~し、私の友人は郵便局でおもいっきり無視され、用事を済ますことができなかったとか。
ま、結局、その時の「運」ですな(笑)




↓↓ポチポチポチポチ↓↓
人気blogランキングへ
↓↓ポチっとな↓↓
FC2ブログランキング
スポンサーサイト

テーマ:フランス語 - ジャンル:学問・文化・芸術

NHKラジオ仏語:入門編5/21~
NHKラジオ フランス語講座 入門編 5/21~


ちょっと、ラジオを溜めてしまいました・・・・・・・・・既に今は6月・・・。
ということで、一気に・・・お勉強。


さて、今回は5/21~の入門編。


今週のDialogue

Julien C'est une rue très sympa.
 ここはとても楽しい通りだね。
Sakura N'est-ce pas? Et tu peux trouver beaucoup de souvenirs ici.
 でしょ?ここならいろんなお土産が見つかるわ
Julien Et qu'est-ce qu'il y a au bout de cette rue?
 この通りの突き当りには何があるの?
Sakura Il y a un très beau temple.
 とても美しいお寺があるわ
 
Julien Il date de quelle époque, ce temple?
 このお寺はいつの時代のもの?
Sakura Du septième siècle, je crois. C'est le temple Sensô-ji.
 たしか7世紀のものだと思うわ。浅草寺というの
Julien Et ca, qu'est-ce que c'est?
 で、これは何なの?
Sakura En japonais, on dit "omikuji". C'est pour connaître ton destin.
 日本語で「おみくじ」というの。自分の運を知るためのものよ
 
Julien C'est qui, ce personnage?
 この人は誰なの?
Sakura C'est Saigô-san, un homme politique de l'ère Meiji.
 西郷さん。明治時代の政治家なの
Julien Il ressemble un peu à un lutteur de sumo.
 ちょっとお相撲さんに似ているよね
Sakura Tu trouves?
 そう思う?





非人称のil
il y a des livres sur la table. テーブルの上に本があります


間接他動詞
前置詞を介して目的語を取る動詞。前置詞とセットで覚えます。
前置詞は à だけではなく、de , en , sur などがあります。
ressembler à ~に似ている
penser à ~のことを考える
renoncer à ~をあきらめる
profiter de ~を利用する




ポーズ・カフェ

◇ 日本のお寺、フランスの教会
フランス人にとってはお寺、神社の区別はできないようです。
鳥居という言葉は知っていても、それがどちらにあるのかを知っている人は少ないとのこと。
日本人でも、教会といっても cathédrale、église・・・区別がつきませんよね。
フランス人にとって、日曜のミサの鐘の音は子供時代に慣れ親しんだ音だそうです。
ちなみに、私もなぜか・・・フランスに居る時、鐘の音を聞くと落ち着きます・・・なぜ?!

◇ おみくじ
おみくじついてにフランス人は興味を持つようですね。
もちろん、フランスの教会にはおみくじなんてものはないのですが、
占い・・・占星術は人気です。
他にも、手相やカード占いなどがあるそうですよ。カード占いってタロットのことかな?

◇ 東京とパリの公園
パリには公園がたくさんありますねー。
フランス人は散歩好きで、日曜の午後など家族などで散歩に行くことが多いそうです。
また、夏などはコンサートが開かれたり人が多く集まるそうです。
公園というと、jardin , public , parc とありますが、違いは・・・
parc というのは城、池や噴水などがある大規模なものを指すようです。
他2つは、街にある公園を指すようです。
あと、フランスの公園はイギリスのと違い、芝生に入ってはいけないそうです。確かに!!!
東京にも、リュクサンブールのような公園がもっとたくさんあるといいのになぁ。

◇ 日本のお土産
フランスに持っていくお土産はどんなものがいいでしょーか?!
実用的なもの、例えばお盆や箸置き、ランチョンマットなど。
また、若い人には漢字のTシャツなんかもいいそうです。
(以前、痔と書かれたTシャツをかっこよく着こなした雑誌を見ました・・・いいのか、フランス人)
日本酒はフランス料理には合わないそうで、ウイスキーが良いそうです。
他に、胡桃が入っているゆべし、せんべいもいいそうですよ。




↓↓ポチポチポチポチ↓↓
人気blogランキングへ
↓↓ポチっとな↓↓
FC2ブログランキング

テーマ:フランス語 - ジャンル:学問・文化・芸術

NHKラジオ仏語:入門編5/14~
NHKラジオ フランス語講座 入門編 5/14~


頑張ってラジオにも挑戦していますが、
まとめて聞いているせいか・・・また違う理由なのか、
聞いている最中に、かな~り眠くなります。。。
微妙に睡眠学習状態に陥っていることが・・・。


さて、今回は5/14~の入門編。


今週のDialogue

Julien Alors, qu'est-ce que tu prends?
 さぁ、君は何にする?
Sakura Je prends d'abord une galette complète.
 私はまずガレット・コンプレットにするわ
Julien Moi, je prends une galette aux champignons. Et comme boisson?
 僕はガレット・オ・シャンピニオンにするよ、それで飲み物はどうする?
Sakura Du cidre, bien sûr.
 もちろんシードルよ
 
Sakura C'est bon?
 おいしい?
Julien Oui, c'est délicieux. C'est une vraie galette, ça.
 うん、とてもおいしい。これは本物のガレットだよ
Sakura Moi, comme dessert, je prends une crêpe au miel. Et toi?
 私はデザートはクレープ・オ・ミエルにするわ。あなたは?
Julien Moi aussi, j'en prends une.
 僕も同じのにするよ
 
Julien Tu veux un café?
 コーヒー欲しい?
Sakura Non, je n'en prends pas, merci.
 いいえ、いらないわ
Julien Alors, on va demander l'addition.
 それじゃあ、お勘定を頼もう
Sakura Non, au Japon, on paie à la caisse.
 違うの、日本ではレジで払うの



難しい発音は、後ろから練習すると良いそうですヨ。
例えば、Oui, c'est délicieux.
cieux → délicieux → c'est délicieux. → Oui, c'est délicieux. という具合。


部分冠詞
いくらかの量ってものです。
du vin とか du beurre とか du pain とか・・・。


中世代名詞のen
数量を表す名詞に代わって用いられる代名詞。
動詞の直前に置きます。

Vous avez des livres? あなたは本を持っていますか?
Oui, j'en ai. はい、持っています
Non, je n'en ai pas. いいえ、持っていません
Oui, j'en ai trois. はい、3冊持っています


近接未来
aller + 不定形 で「~するところである/~しようとしている」
文脈によっては「~しに行く」ってことにもなります。



ポーズ・カフェ

◇ 食事の時の飲み物
フランスと言えばワインですが、毎日は呑まないそうですよ。
当たり前ですが午後に仕事がある déjeuner や車を運転する時は呑まない ・・・当たり前だっつーの!!
アルコールを好まない人も居るそうです。 私も呑めないのでちょっと安心。
40年前に比べると消費量は半減しているそうですが、でも、やっぱり食事の時の飲み物はワインだそうです。

◇ デザート
フランス料理はオードブルからフロマージュまでが塩味なので、デザートが発達したそうです。
代表的なものはタルト、ムース、クレームキャラメルなど・・・
自宅では毎日ケーキは食べないそうで、普通はフルーツだそうです。
ま・・・私が思うには、その家庭それぞれによると思いますが。。

◇ 食事のマナー
食事のときに気をつけること・・・
スープはすすらない・ナイフなどの音もマナー違反・・・
食事に招かれた時は・・・
勝手にイスに座らない、家主?主人が指示してくれます。
ワインのサービスも、日本のようにみんながお酌するのではなく、主人の役割となっています。
あと、子供の頃からマナーには厳しくしつけをするそうです。
食べながら話さないとか自分が食べたからといって席を立たないとか。
というか・・・マナー以外でも「躾」が厳しいと感じますよね、フランスって。
そういう部分は日本も見習ったほうがいいのでは?と思います。

◇ フランス料理一般
世界三大料理は、フランス・中国・トルコだそうです。 トルコとは知りませんでした!
フランスの国民的料理というものは、bifteck frites 納得。
肉があまり食べれないと、禁断症状が出るでしょって感じですもん。言い過ぎですから・・・
また、チーズがない食事もありえない!んだそうです。これも納得。
では、御馳走と言えば?
それは Noël などの食事を考えてみるとわかるでしょう・・・とのことでした。




↓↓ポチポチポチポチ↓↓
人気blogランキングへ
↓↓ポチっとな↓↓
FC2ブログランキング

テーマ:勉強日記 - ジャンル:学問・文化・芸術

NHKラジオ仏語:入門編5/7~
NHKラジオ フランス語講座 入門編 5/7~


今年度からは、ちょっと頑張ってラジオにも挑戦しています。
さて、今回は5/7~の入門編。


今週のDialogue

Sakura Où est-ce qu'il habite, ton frère?
 あなたのお兄さんはどこに住んでいるの?
Julien Il est marié et il habite à Paris avec sa femme.
 結婚して、奥さんとパリに住んでいるよ
Sakura Et tes parents, qu'est-ce qu'ils font?
 それからあなたの両親は何をしているの?
Julien Ils tiennent une creperie.
 クレープの店をやっているよ
Sakura C'est vrai? Moi, j'adore les crêpes.
 本当?私はクレープが大好きなの。
 
Sakura Je connais une très bonne crêperie à Tokyo.
 私は東京にある、とてもおいしいクレープの店を知っているわ
Julien Et où est cette crêperie?
 どこにあるの?
Sakura Elle est à Omotesando.
 表参道にあるわ
Julien C'est loin d'ici?
 ここから遠い?
Sakura Non, c'est un quartier juste à côté.
 いいえ、すぐ隣の町よ
 
Julien J'ai faim. On va manger des crêpes?
 お腹がすいたな。クレープを食べに行かない?
Sakura D'accord. C'est une bonne idée.
 オーケー。いい考えね
Julien On prend le métro?
 地下鉄に乗るの?
Sakura Non, on prend la ligne JR. C'est à deux stations d'ici.
 いいえ、JRに乗って、ここから2駅よ



所有形容詞が出てきていますね。私の~とか彼の~とか・・・
所有される名詞の性数によって形が変わり、
また母音、h で始まる女性名詞では変化が違いますので要注意です。

Où est-ce qu'il habite, ton frère?
このような言い方、話し言葉でよく使うそうです。
文の後半に、, ton frère? っていう形ですね。


どうでもいいですが、d'accord なんて気軽に使っていましたが、実際は、
je suis d'accord avec toi ってことだったということを、改めて思い出しました。



この入門編では ポーズ・カフェ で話されるフランス語を聞き取れるか!に挑戦しています。
今のところ、まぁまぁ聞き取れています ・・・ほっ

なかなか興味深いお題が用意されていて面白いですね。

◇ クレープ
ブルターニュ地方の名物ですが、そば粉を使ったものはガレットといい、食事として食し、
デザートで甘いクレープを食べるそうです。
クレープだらけではないか!!!!

◇ 日本のフランス料理店
フランスと日本の違いは「量」だそうです。
これは、私もかなり実感しました。
私は小食の回数が多いという食べ方をするので、フランスの料理はきつかった~・・・

◇ メトロ
メトロといえば「におい」だそうです。
うーん・・・あまり意識したことがありませんでした(笑)
そして、日本との違いは、メトロは危ないということですね。
でも、私は歌を歌ったり、アコーディオン弾きがいたり・・・と結構面白いなぁって思うのですが。
※ただし、昼間だけ

◇ フランスの店
フランスはカソリックの国なので、日曜日は安息日でお休みになります。
旅行などで経験された人も多いのではないでしょうか。
でも、epiceirie なんかは開いています。
あと、ここでの話ではありませんが、boulangerie は休みを順番で決めているとか、
だから毎日街のどこかの boulangerie は開いているそうです。さすがですねー。




ほんと、個人的なことですが・・・
ここ数ヶ月、仏人とのメールやメッセンジャーの回数が増えたせいでしょうか。
アクサンなど、どこにつけるんだっけ?とか、どっち向きだっけ?
というところで、つまづいております・・・。
しかも、ネイティブのメールとか・・・結構いろんなものを省く・・・
それに慣れてしまった私は、ちゃんとした単語が書けません。。
かなり危険です。





↓↓ポチポチポチポチ↓↓
人気blogランキングへ
↓↓ポチっとな↓↓
FC2ブログランキング

テーマ:勉強日記 - ジャンル:学問・文化・芸術

NHKラジオ:フランス語講座 13
今回から取り組むテキストは、NHKラジオ フランス語講座 2005年10月~ の入門編 です。

Leçon 13 : Au dîner 夕食にて

M. JolivetC'est délicieux, ces brochettes. Comment ça s'appelle? (この串焼き、とてもおいしいね。なんていう名前だい?)
Mme JolivetÇa s'appelle《yakitori》. Littéralement, 《du poulet grillé》 (「焼き鳥」よ。文字通りには「焼いた鶏肉」)

Mme JolivetEncore un peu de yakitori? (もっと焼き鳥はいかが?)
Une amieJe veux bien. Comment c'est assaisonné? (いただくわ。味付けは何なの?)
Mme JolivetAvec de la sauce de soja, du saké et du sucre. C'est un plat populaire au Japon. (しょうゆと酒と砂糖よ。日本で人気のある料理なの)

Une amieAlors Isabelle, tu parles couramment le japonais maintenant? (じゃあイザベル、もういまや日本語がベラベラなの?)
Mme JolivetPas encore. Il faut encore beaucoup de travail. (まだよ。まだたくさんの勉強が必要ね)
Une amieJe connais quelques mots japonais : judo, sushi, karaoké, samouraï... (いくつか日本語の単語を知っているよ、ジュードー、スシ、カラオケ、サムライ・・・)

Une amieOrigami aussi, si je ne me trompe pas. (オリガミもよ、もし私の思い違いでなければ)
YumiOui, tout à fait. L'origami est connu en France? (はい、その通りです。折り紙はフランスで知られているのですか?)
Une amiePlus ou moins. Moi, je peux fabriquer un ballon. (まぁまぁですね。私、風船が折れます)
M. JolivetC'est vraiment une soirée japonaise, ce soir. (今晩は本当に「日本の夕べ」だね)


◆Phrases-clés
Comment ça s'appelle? これは何という名前ですか?
ものを尋ねるときの表現になります。

Je veux bien. いただきます
食べ物などをすすめられたときの返事です。
断るときはこんな感じ。
Non,merci. J'ai très bien mangé. いいえ、結構です。十分おいしくいただきました。

Il faut encore beaucoup de travail. まだたくさんの勉強が必要です
Il faut 「~が必要である」という言い方です。
beaucoup de+名詞 で「たくさんの~」となり、数えられる名詞の場合は複数形をとります。
Il faut beaucoup de fleurs pour faire ce bouquet. この花束を作るにはたくさんの花が必要です

Si je ne me trompe pas. もし私の思い違いでなければ


◆Point
まずは -er動詞特殊型 ・・・ううう
-e□er で終わっているとき
appeler 呼ぶ
j'appellenous appelons
tu appellesvous appelez
il appelleils appellent

acheter 買う
j'achètenous achetons
tu achètesvous achetez
il achèteils cheètent

-é□er で終わっているとき
preférer より好む
je préfèrenous préfèrons
tu préfèresvous préfèrez
il préfèreils préfèrent

-oyer -uyer で終わっているとき
envoyer 送る
j'envoienous envoyons
tu envoiesvous envoyez
il envoieils envoient

-ger で終わっているとき
manger 食べる
je mangenous mangeons
tu mangesvous mangez
il mangeils mangent

-cer で終わっているとき
placer 置く
je placenous plaçons
tu placesvous placez
il placeils placent


つぎに 国名と前置詞
男性名詞&複数名詞
à ~ (冠詞あり) 「~で、~に」  au Japon aux Étates-Unis
de ~ (冠詞あり) 「~から」  du Japon des Étates-Unis

女性名詞&母音で始まる男性名詞
en~ (冠詞なし) 「~で、~に」  en France en Iran
de ~ (冠詞なし) 「~から」  de France d'Iran


◆Paris à travers la littérature
L'air de Paris a quelque chose de particulier : il communique une certaine aisance qui n'est guère connue que dans cette ville de liberté et de luxe : dès qu'on l'a respiré un certain temps, on prend, malgré soi, les mœurs du pays, qui sont d'ailleurs trop extravagantes pour n'être pas fidèlement suivies.
パリの空気には何か特別なものがある。この自由でぜいたくな町でしかあまり知られていないある種の自在さを伝える。しばらくその空気を吸うや否や、心ならずもこの国の習慣を身につけるようになる。だいたいそれらの習慣はあまりにとっぴなので、忠実に従うしかないものなのだ。
Francois de BACULARD D'ARNAUD(1718-1805), La Jolie Femme



この年始の微妙に暇な時間にフランス語を勉強していた分を一気に更新。。
で・・・ただいま、Je suis enrhumée.......
ううーー声を出すのが辛い、けど本を読む余裕は出てきた・・・ってことで、
風邪のときも微妙に暇なので?おとなしく単語の本でも読んでいようと思います。

今年は亥年・・・世の中では「猪突猛進」なんつーって意欲満々ぶりを見せていらっしゃいますが、
私は 「のんびり、ゆっくり、マイペース、スローに生きてて何が悪い!」 を心がけようと思います、はい。
今年もどうぞ宜しくお願いします。



↓↓ぽちぽちっ↓↓
人気blogランキングへ
↓↓ポチっとな↓↓こっちもついで押しちゃおう?
FC2ブログランキング

テーマ:勉強日記 - ジャンル:学問・文化・芸術

copyright © 2004-2005 Powered By FC2ブログ allrights reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。